Sunday, December 26, 2010

A Different Year

Finally, we manage to post a blog update just before the new year. And what a difference a year makes! While last year it was dry and hot, today the soil is saturated with rain, and the temperature rarely reaches the mid-seventies. What’s going on? The weather phenomenon “La Niña” is slamming Colombia. We are experiencing the worst rainy season in recorded history. Over two million people have been displaced by floods, which have been persisting for weeks. About 300 people have died due to floods and land slides, the latter of which also have damaged and closed many roads.
Mind you, we’re doing fine up here. The water runs off down hill, and there is nothing above us to slide down. For us, this mess is a mere inconvenience. Currently, we’re enjoying a break in the weather, but the long-term forecasts are for more rain. We’ll see…
Meanwhile here are some more photos from around our place.

In June, the weather was still ”normal.”
Anfang Juni war das Wetter noch normal.
En junio, el clima estaba todavía normal.

The birds enjoyed plenty sunshine.
Die Vögel genossen noch genügend Sonnenschein.
Los pájaros disfrutaron del buen sol.

We have a huge variety of amazing insects around; we’ll include a sample with these photos.
Es gibt hier eine Vielzahl von Insekten; einige Beispiele liegen diesen Fotos bei.
Tenemos una gran variedad de increíbles insectos; incluimos unas fotos en este blog.


By July, La Niña had arrived…
Im Juli war La Niña dann angekommen...
En julio llegó La Niña...



Where there is rain, there often is a rainbow.
Mit Regen gibts oft auch einen Regenbogen.
Donde hay lluvia frecuentemente se encuentra el arco iris.

Ein anderes Jahr

Na, da haben wir’s doch geschafft, vor Jahresende noch etwas in unseren blog reinzustellen. Heuer war vieles anders: während es letztes Jahr um die Zeit sonnig und heiß war, ist es heuer kühl, und alles ist seichnaß; die Temperatur kommt kaum über 20 Grad hinaus. Was ist da los? Das Wetterphenomen “La Niña” hat Kolumbien fest im Griff. Das Land leidet unter der schlimmsten Regenzeit seit Aufzeichnungen begannen. Über zwei Millionen Menschen sind obdachlos wegen der seit Wochen anhaltenden Überschwemmungen. Etwa 300 Menschen sind bis jetzt in Fluten und Erdrutschen umgekommen, und viele Straßen sind beschädigt oder ganz geschlossen.
Uns hingegen geht’s gut hier oben. Das Wasser läuft ab ins Tal, und von oben kann nichts nachrutschen. Für uns ist das Wetter nur unangenehm aber weiter kein Problem. Zur Zeit ist es sogar wieder etwas sonniger, aber the Langzeit-Vorhersage spricht von mehr Regenfällen; schau ‘mer mal…
Hier sind jetzt ein paar Fotos von unserer Gegend.




La Niña just won’t go away…
La Niña geht einfach nicht weg...
La Niña no quiere irse...




“Our” local school children performing traditional dances.
“Unsere” Schulkinder führen traditionelle Tänze vor.
“Nuestros” niños de la escuela local bailando danzas tradicionales

Un Año Diferente

Por fin noticias de nosotros antes de que se termine el año. !Y que año tan diferente! Hace un año teníamos clima seco y templado mientras que hoy el suelo esta saturado del agua de las lluvias y la temperatura escasamente alcanza los 24 grados. ¿Qué esta pasando? El fenómeno de “La Niña” esta golpeando a Colombia. Hemos tenido la peor temporada de lluvia en la historia. Mas de dos millones de personas han sido desplazadas por las inundaciones que han sido persistente por semanas. Cerca de 300 personas han muerto por las inundaciones o deslizamientos de tierra. Los derrumbes ha dañado y cerrado muchas carreteras.
No se preocupen, nosotros estamos bien en lo alto de ,la montaña. El agua baja y no hay nada ningún peligro de deslizamientos. Para nosotros no ha sido sino un inconveniente. Actualmente, estamos disfrutando de un descanso de las lluvia pero el pronostico del tiempo anuncia mas lluvia. Ya veremos...
Mientras tanto, una fotos de nuestra región.


Girardota has an Olympic-grade skating rink.
Girardota hat eine olympische Skatinganlage.
Girardota tiene una pista olímpica de patinaje.

La Niña also makes it 5-8 degrees cooler than normal.
Während La Niña ist es auch 5-8 Grad kühler als normal.
La Niña trae consigo de 5 a 8 grados menos de lo normal.



Part of our natural Christmas decoration.
Ein Teil unseres natürlichen Weihnachtsschmucks.
Nuestra decoración navideña natural.


Enjoying the 13th full moon of the year; the 13th just happened.
Immerhin hatte dieses Jahr 13 Vollmonde; hier der 13. vor ein paar Tagen.
Disfrutamos la treceava luna del año. La noche del día más corto del año en el invierno del hemisferio norte, el Solsticio.

Tuesday, April 6, 2010

Six Months Later...



Finally, here is a short blog update from us. We are in Germany now for our annual visit with my parents who appreciate us lending a hand. We’ll be here through May, which means we’ll be taking the time for more updates. Seem like we only update our blog when we’re on the move. We’ve had many visitors since our last post, and for now, here are 20 of our visitors’ photos.

Sechs Monate später...




Endlich wieder mal ein kurzer Beitrag von uns. Wir in Deutschland zum jährlichen Besuch bei meinen Eltern, die unseren Beistand brauchen können. Wir sind bis Ende Mai da, und daher werden wir uns wohl auch die Zeit nehmen nehmen, einen etwas ausführlicheren Beitrag zusammenzustellen. Es schein so als ob wir nur dann in unseren blog schreiben, wenn wir unterwegs sind. Seit dem letzten Beitrag hatten wir viel Besuch, und hier sind jetzt erstmal 20 Fotos unserer Besucher.

Seis Meses Después...



Por fin... noticias de nosotros. Ahora estamos en Alemania visitando a los padres de Dieter quienes aprecian nuestra ayuda anual. Pasaremos aquí el mes de mayo; por lo tanto, estaremos publicando mas noticias durante este tiempo. Parece que solamente nos ponemos al día con el Blog cuando estamos de viaje :-) Hemos tenido varios visitantes desde la ultima vez que les contamos de nosotros. Estas son algunas de las fotos con ellos.